COMMUNICATE FOR YOU
Wir übersetzen Ihre Texte, wir dolmetschen Ihre Reden.
Sie benötigen eine Übersetzung oder Dolmetschung? Sie möchten effektiver mit ausländischen GeschäftspartnerInnen kommunizieren? Sie überlegen, Ihren Webauftritt international und mehrsprachig zu gestalten?

Vertrauen Sie auf die bewährten Sprachdienstleistungen von Communicate for you. Mehr über uns erfahren Sie auf den folgenden Seiten.
ABOUT
Seit mittlerweile über zehn Jahren steht Communicate for you für erstklassige und verlässliche Sprachdienstleistungen.
Alle Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen von Communicate for you sowie regelmäßige KooperationspartnerInnen sind universitär ausgebildet, praxiserprobt und lieben, was sie tun. Unsere Kundinnen und Kunden schätzen die umfassende persönliche Betreuung und das Engagement, mit dem wir jedem neuen Auftrag begegnen, und verlassen sich auf unser bewährtes Vier-Augen-Prinzip.

Vertrauen auch Sie uns Ihre Texte an – die Ergebnisse werden Sie überzeugen.
SPRACHEN
Wir kommunizieren für Sie über Kultur- und Landesgrenzen hinweg in den folgenden Sprachen:

  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Japanisch
Durch unser enges Kooperationsnetzwerk können wir auch Übersetzungen und Dolmetschungen in anderen Sprachkombinationen anbieten.
ÜBERSETZEN
Wozu Profis beauftragen?
Übersetzungen bestimmen den Tonfall und damit auch die Außenwirkung eines Unternehmens. Ein gut geschriebener Text kommuniziert eine Botschaft an seine Leserinnen und Leser. Und ein gut übersetzter Text kommuniziert diese Botschaft auch an LeserInnen aus anderen Teilen der Welt. Lassen Sie uns an Ihren Texten werken – wir sind mit Leidenschaft darauf bedacht, dass Ihre Texte auch in anderen Sprachen Ihre Botschaft kommunizieren.

Wir bieten allgemein- und fachsprachliche Übersetzungen für die verschiedensten Medien und Verwendungszwecke, sowohl für Unternehmen als auch für Privatkunden und -kundinnen.

Kontaktieren Sie uns, wenn Sie (fremd-)sprachliche Unterstützung für Ihr Projekt oder Ihren Firmenauftritt benötigen!
DOLMETSCHEN
Wir alle wollen verstehen und verstanden werden – und zwar nicht notdürftig, sondern umfassend.
Wir von Communicate for you sind überzeugt davon, dass es „ein bisschen verstehen“ nicht geben kann. Ironie, Witz, Sarkasmus, kulturelle Referenzen und Anspielungen bestimmen nicht nur den Tonfall, sondern auch den Inhalt von gesprochenen Äußerungen maßgeblich. Nützen Sie den Vorteil Ihrer Muttersprache und geben Sie auch Ihren GeschäftspartnerInnen die Möglichkeit, ihr volles Potenzial auszuschöpfen – als professionelle Dolmetscherinnen geben wir Ihre Äußerungen in all ihren Nuancen wieder und helfen Ihnen so dabei, sich von Ihrer besten Seite zu zeigen.

Ob Simultandolmetschungen mit technischer Unterstützung, Konsekutiv- oder Flüsterdolmetschungen – stellen Sie uns eine Anfrage und wir finden gemeinsam mit Ihnen die optimale Lösung für Ihre Veranstaltung.
TEAM
Das Team von Communicate for you zeichnet sich durch Verlässlichkeit und Flexibilität aus.
Aufgrund unserer langjährigen erfolgreichen Zusammenarbeit sind wir perfekt aufeinander abgestimmt, unser starkes Netzwerk von qualifizierten KollegInnen verleiht uns den nötigen Spielraum für umfangreiche Aufträge. Wir sind dem österreichischen Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS Austria durch langjährige Mitgliedschaft und Vorstandsarbeit verbunden und bilden uns laufend weiter, um den hohen Anforderungen unserer KundInnen gerecht zu bleiben.

Unsere Arbeitsweise hat sich bewährt: Sämtliche Texte, die wir bearbeiten, werden einem strengen Qualitätssicherungsprozess unterzogen. Vertraulichkeit und Diskretion sind dabei selbstverständlich.

Michaela Chiaki Ripplinger

Michaela hat am Zentrum für Translationswissenschaft (ZTW) der Universität Wien das Diplomstudium für Übersetzen sowie das Doktoratsstudium absolviert. Zudem ist sie Absolventin des Masters Konferenzdolmetschen am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität Heidelberg. Als Senior Lecturer unterrichtet sie Dolmetschen und Übersetzen am ZTW. Ein tiefgehendes Verständnis der Sprachdienstleistungsbranche entwickelte sie in ihrer mehrjährigen Tätigkeit als Vorstandsmitglied und geschäftsführendes Mitglied des Ausschusses für Übersetzen des österreichischen Berufsverbandes für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS Austria. In ihrer freiberuflichen Tätigkeit ist sie auf Patentübersetzungen, Wirtschaftskommunikation und Wissenschaftstexte spezialisiert. Ihre Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch und Japanisch.

Laura Magdalena Scheifinger

Als Absolventin des Masterstudiums Konferenzdolmetschen am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien verfügt Laura nicht nur über eine fundierte Ausbildung, sondern auch über mehrjährige Erfahrung als Dolmetscherin in den unterschiedlichsten Settings. In ihrer Arbeit als Übersetzerin ist sie auf die Bereiche Politik und Wirtschaft, Tourismus und Literatur spezialisiert. Seit einigen Jahren unterrichtet sie außerdem am Zentrum für Translationswissenschaft. Zudem ist sie ehrenamtlich als Mitglied des Ausschusses für Übersetzen des österreichischen Berufsverbandes für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS Austria tätig. Ihre Arbeitssprachen sind Deutsch, Englisch und Französisch.

PREISE
Bei der Honorargestaltung orientieren wir uns am Honorarspiegel der UNIVERSITAS Austria, dem österreichischen Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen.
Übersetzungen verrechnen wir üblicherweise nach Normzeilen und auf der Basis der Länge der Übersetzung. Wenn es für Ihr Projekt wichtig ist, dass die Kosten bereits im Vorfeld feststehen, können wir Ihnen auch einen Pauschalpreis anbieten. Lektorate, Korrektorate, Textoptimierung und ähnliche Leistungen werden nach einem Stundensatz verrechnet. Das Honorar für Dolmetschungen richtet sich nach der Länge des Einsatzes. Für Einsätze bis zu sieben Stunden verrechnen wir einen Tagessatz, für Einsätze bis zu vier Stunden einen Halbtagessatz. Für Kurzeinsätze (max. eine Stunde) bieten wir Stundenhonorare an.

Auf Anfrage schicken wir Ihnen gerne einen unverbindlichen Kostenvoranschlag und beraten Sie zu Ihrem Projekt.

KUNDiNNEN

Für Übersetzungen wenden wir uns immer gern an Communicate for you. Die Übersetzerinnen arbeiten präzise und sind mit der Materie gut vertraut – so können wir uns stets darauf verlassen, dass die Übersetzungen unserer Arbeit gerecht werden.

Angelika Hoffer-Pober

Gender Mainstreaming, MedUni Wien
Zuverlässigkeit in Hinblick auf Prozesse und Timing sind uns wichtig. Die Übersetzerinnen von Communicate for you erfüllen unsere hohen Erwartungen dabei stets. Wir können uns 100%ig darauf verlassen, dass sie unsere formellen und stilistischen Vorgaben umsetzen. Ihre gründliche Recherche und durchdachten Vorschläge sind durchgehend sehr hilfreich für uns.

Katharina Tappeiner

International Policy and Projects, E-Control
In unserer nun fast 10-jährigen Zusammenarbeit überzeugen uns Communicate for you jedes Mal aufs Neue von ihrem hohen Qualitätsanspruch und ihrer Professionalität. Egal ob es sehr schnell gehen muss oder nicht, das Ergebnis ist top. Communicate for you hören nicht bei der Übersetzung auf, sondern denken auch darüber hinaus mit und sind gewillt „to go the extra mile“ für ihre KundInnen. Das schätzen wir sehr.

Kristijana Lastro

Marketing & Communications, CMS Reich-Rohrwig Hainz
Chiaki und Laura übersetzen schnell, einfühlsam und treffend: Wenn es mal dringend ist, setzen sie alle Hebel in Bewegung, um knappe Deadlines erfüllen zu können, sie bieten Formulierungshilfe, wo man sie braucht, und damit treffen sie genau meinen Ton. Ich kann die beiden nur allen empfehlen, die gute englische Texte benötigen.

Sabrina Haindl

uniek/ innenarchitektur
Communicate for you haben uns während eines über mehrere Monate laufenden Großprojekts mit der gesamten Palette ihrer Sprachdienstleistungen versorgt und für uns übersetzt, getextet und gedolmetscht. Das Ergebnis konnte sich sehen (und hören) lassen – und die Zusammenarbeit zwischen ihrem und unserem Team hat von Anfang bis Ende wunderbar geklappt.

Marianne Schlögl

Managerin Strategische Partnerschaften, ERSTE Stiftung
Als international ausgerichtete Business School mit einer Vielzahl an englischsprachigen Programmen im Portfolio und Studierenden aus über 85 Ländern versenden wir Presseaussendungen, Newsletter und weiteren Content natürlich auf Englisch. Dank der wortgewandten und treffsicheren Übersetzungen von Communicate for you erreichen unsere Botschaften auch unsere zahlreichen englischsprachigen LeserInnen optimal.

Paul Kospach

Head of Public Relations, WU Executive Academy
Für die meisten unserer KundInnen arbeiten wir seit vielen Jahren. Diese langfristigen Kooperationen entstehen, weil wir jedem Auftrag, egal wie groß oder klein, die gebührende Aufmerksamkeit widmen. Unsere AuftraggeberInnen fühlen sich umfassend und verlässlich betreut und sind mit unserer Arbeit zufrieden – weil sie spüren, dass uns ihr Erfolg ein Anliegen ist, und sich dies in unseren Leistungen spiegelt.

Von der kurzen E-Mail über wissenschaftliche Beiträge, regelmäßig erscheinende Mitarbeitermagazine bis zu juristischen Verträgen und ganzen Webseiten – unser starkes Netzwerk und die Kooperation mit hochqualifizierten KollegInnen ermöglichen es uns, auch umfangreiche Aufträge abzuwickeln. Zeitgerechtes Auftragsmanagement ist dabei eine Selbstverständlichkeit für uns und ein weiterer Grund, warum sich unsere KundInnen auf uns verlassen können.

Unsere KundInnen stammen aus den verschiedensten Sektoren der Privatwirtschaft und dem tertiären Bildungsbereich und treten mit vielfältigen Aufträgen an uns heran. Auch NeukundInnen finden immer wieder, meist über Empfehlung zufriedener KundInnen, den Weg zu uns.
Eine Auswahl unserer zufriedenen KundInnen:
anzeigen
KONTAKT
Kontaktieren Sie uns, wenn Sie eine Übersetzung oder Dolmetschung benötigen. Wir beraten Sie gerne zu Ihrem Projekt und schicken Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag.

Mag. Dr. Michaela Chiaki Ripplinger, MA
Tel. +43 (0) 650 277 26 78
michaela@communicateforyou.at

Laura M. Scheifinger, BA MA
Tel. +43 (0) 660 730 84 11
laura@communicateforyou.at